تخته سیاه
قرار بود از کتابها بنویسم. کتاب اول نوشتهی رضا براهنی است. نویسنده و شاعر و منتقد مشهور که البته گویا این روزها در شبکههای ماهوارهای، صحبتهایی هم میکند. من البته ندیدهام و تنها شنیدهام. هر چند تفاوتی هم نمیکند و سیاست جز سنگی بر پای ادبیات نیست. «بعد از عروسی چه گذشت» داستان معلمی است که چند ماهی بعد از ازدواج به جرم سخنی علیه شاه، به زندان کمیته مشترک میافتد و بازجوهای ساواک از او پذیرایی میکنند. داستان بسیار زیبا و گیرا است. حس زندانی و تنهایی او را، شکنجه و حال و روز عروس جواناش را چنان توصیف میکند که انگار ... بیخیال. انگار آن هم جالب نیست! کتاب را انتشارات نگاه در 109 صفحه منتشر کرده و جزء کتابهای پر فروش این روزهای بازار کتاب است.
نام دومین کتاب را شنیده بودم اما تأکید آزاده، دلیلی بر خریدن و خواندن آن بود. «کیمیا خاتون» با زیر عنوان «داستانی از شبستان مولانا» نوشتهی سعیده قدس است و نشر چشمه آن را در 283 صفحه منتشر کرده است. کتاب دربارهی زندگی خصوصی مولانا به روایت دختر خواندهی او است. دختری که شاهد شیدای مولانا به شمس است و خود، شمس را شیفته میکند ...
از دورهی آموزش خلاقیت در پست قبل گفته بودم. کتابی که خواندم نوشته مدرس همان دوره یعنی دکتر جلیل صمد آقایی بود. به نام «تکنیکهای خلاقیت فردی و گروهی» در 189 صفحه. کتاب را مؤسسه عالی آموزش و پژوهش مدیریت و برنامهریزی منتشر کرده است.
کتاب چهارم داستانی است از امیر حسن چهلتن به نام «سپیده دم ایرانی» در 207 صفحه که انتشارات نگاه آن را منتشر کرده است. قصد داشتم در کلاسهای داستان نویسی آقای چهلتن در مؤسسه کارنامه شرکت کنم. اما از اوایل تابستان تا به حال ایشان به خارج از کشور رفته است. دلیل را هم با نگاهی دقیقتر در دور و برتان، خواهید یافت. داستان از مبارزی میگوید که از دست شاه و مأموراناش فرار میکند و به شوروی میرود. سرنوشت او هم میشود جدایی و زندان در سیبری و زندگی در غربت. بعد از 28 سال به وطن باز میگردد در اول انقلاب و باز میفهمد که باید برود ...
این روزها که دوباره بازار جنگ نرم گرم یا شاید هم داغ! شده است، بد نیست که بدانیم چیست و به چه کار میآید. از اشتباههای رایج و مصادره به مطلوب کردن مفاهیم که بگذریم، کتاب «قدرت نرم» با زیر عنوان «ابزارهای موفقیت در سیاست بینالملل» نوشتهی جوزف نای، از کتابهای آشنا و البته مرجع است. کتاب را محسن روحانی و مهدی ذوالفقاری ترجمه کردهاند و دانشگاه امام صادق (ع) با مقدمهی دکتر اصغر افتخاری، آن را در 288 صفحه چاپ کرده است.
کتاب ششم و آخرین کتابی که میخواهم از آن بنویسم، باز هم داستان است. «عطر سنبل، عطر کاج» کتابی است که روایتهایی بریده و کوتاه از زندگی ایرانیهای مهاجر به آمریکا را بیان میکند. کتاب با نام «Funny in Farsi» در آمریکا چاپ شده است و با خواندن کتاب متوجه میشوید که مترجم، نام مناسبی را برای ترجمه فارسی برگزیده است. راستی نویسندهی کتاب خانم فیروزه جزایری دوما است که قبل از اتقلاب به همراه خانوادهاش به آمریکا مهاجرت کرده است. کتاب را محمد سلیمانینیا ترجمه کرده و نشر قصه آن را در 190 صفحه منتشر کرده است. این کتاب هم در میان پر فروشهای این روزها است و هم در میان پر فروشهای روزهای اول انتشارش. این را هم بگویم و تمام کنم که کتاب خانم دوما، کاندیدای جایزهی Pen آمریکا در بخش آثار خلاقه غیر تخیلی و یکی از سه کاندیدای نهایی جایزهی تِربر (معتبرترین جایزه کتابهای طنز آمریکا) در سال 2005 بوده است.